Mobile Mail From Yuko 2014-03-09
Yuko’s Mobame Translation
Happy Birthday Jurina(=´∀｀)人(´∀｀=)
Though I’m surprised she’s still only 17,
I remembered that she’s been performing since she entered SKE at the age of 11
And I’m surprised once more by this(°_°)
「Watching the back of Yuko-san…」 she would always say
It makes all the hard work in AKB worth it…thank you…>_<…
Jurina’s cookie was delicious
Translated by sokovo48
AKB48グループ - 福島県南相馬市 (Fukushima-ken Minamisoma-shi)
Happy 17th Birthday.
You started your activities on your 6th year of grade school, and now you’re already a high school student, aren’t you? Time really flies.
During the first times, you’d do everything recklessly, with all your might, using all your energies, so you very often got ill.
You felt really troubled, thinking whether you caused too much bother to your surroundings, and if it was okay for you to keep working.
It was so painful for me to see you like that, so even though it was your desire, I happened to regret making you enter this world.
But by looking at how you incredibly shine while you work, is allowing me to change my mind and feel like this was all for the best.
Then, the concurrency with AKB and SKE.
Honestly, what I was worried about the most, was your physical and mental condition. Yet, despite being there so many things happening, you’re going through it with all your might.
From the 6th year of grade school up until now, you’ve had the privilege to experience many things; things that common girls your age cannot do, work, enjoyable things, painful things…really a lot.
By working and coming in contact with many people - great seniors, same generation members, juniors, co-actors, people from the staff - I believe that you will become a much greater person and woman.
There’s something I’ve thought about often, until now.
If only you didn’t enter the entertainment business, you could’ve lived on more freely and enjoyably and maybe it would’ve been better not to allow you to work in the period in which what you wanted to do the most was to play…
Still, when I see you on TV or during Stages and concerts, you shine so brightly…
And seeing how you perform in a way that doesn’t show when you’re not feeling well, makes me realize how amazing you are, and what a pro you became.
So tears start to fall, as I feel really glad about it all.
I always receive a lot of energy from this Jurina.
Sorry if I can’t do nothing aside from listening to your stories and holding you tight.
Jurina, with all the people that are in this world, thank you so much for having been born from me.
From now on as well things are not going to be easy, but please, keep being the very kind, considerate Jurina who can understand people’s pain.
I believe that, running towards your dream, you’ll become a wonderful woman.
Feel grateful to everyone for having been able to spend this wonderful birthday today, okay?
To my precious Jurina.
Translated by mahoushoujoari
Doreiku -Boku to 23 nin no dorei- (leaflet)
“But Yuko said, ‘There aren’t any others who have this [quality], you’re able to bring a smile to someone’s face just by being there. I think that’s your role [in AKB], even if it wasn’t your ambition to be.’ I was really happy after I heard her say that to me.”